法務研修サービス
| 企業利益を大きく左右する国際契約業務。 中でも英文契約書に関する知識は、ぜひとも身に付けておく必要があります。
法務担当者に必須のスキルです。 国際契約業務に必要なグローバル・コミュニケーション能力である、交渉術・英文契約書作成力・翻訳力を英日・日英の契約書翻訳をはじめ、英文ドラフティング、英文訴訟文書など、法律的に正確な翻訳のノウハウを通して、身につけて頂くことが出来ます。 講座内容例: * 翻訳の実践技法(翻訳英文法) * 英日契約書・法律翻訳の基本ルール * 日英契約書・法律翻訳の基本ルール * 英文契約書の共通条項の解説 * 英文契約書の必須用語・用例集 研修の一例として「英文契約書をどう読む」と題した、交渉技術を踏まえた英文契約書の読み方研修では、次のような内容を体系的に学ぶことが出来ます。 * 大陸法と英米法の違い * 英文契約書の構造 * 英文契約書の共通条項 * 英文契約書の一般条項の簡易な形式 * 国際契約交渉実務 * 契約書以外の法律的文書について Letter of intent, Power of Attorney * 特許等許諾契約書の特徴と注意点 * 秘密保持条項の具体的な内容・条件について * Joint Venture Agreement の特質とその実務上の法律問題 また、Webサイト上のリーガルサポート・サービスもご利用になれます。 * ドラフティングマニュアル(様々なドラフトサンプルが検索可能) * リーガルフォームデータベース(契約書のフォーマット集) 豊富なメニュ−を揃えたリーガルサポート・サービスとして、法務担当者だけでなく、海外営業担当者、研究開発の担当者の方々にも、ぜひ学んでいただきたい30年にわたる経験が生み出したプロのノウハウです。 |



